I’ve always heard “schmundra” as the Yiddish term for vulva (without reference to a specific tissue or organ.) and it is the basis for the diminutive “schmendrick.”
By the way, I’ve also learned that “pupik” is Hungarian, and comes into Yiddish as “pipik.”
I’ve always heard “schmundra” as the Yiddish term for vulva (without reference to a specific tissue or organ.) and it is the basis for the diminutive “schmendrick.”
By the way, I’ve also learned that “pupik” is Hungarian, and comes into Yiddish as “pipik.”