The word beyond a doubt is shmudie or to be polite it would be correct to say pupik as mentioned below or above. Shmudie means dark warm place and no you can’t make this up. The nicer terms like shmekl when referring harmlessly to your baby boy but not in public would be shmunda the preferred or maybe shmoonie. Adding the c to make it schmudie immediately turns it into Yinglish so Feh. Yes Hasidic Women usually say dorten and I have never heard the other word mentioned used. But Does not mean it is not used in their communities. The other word I have heard is Mechilla and pretty certain it is Ladino for the same place and rather titillatingly vulgar. It may be the C word as it makes women giggle and blush. Referring to the female parts as food, well that’s for vulgarians. Feh. btw sthup only means to fill up or stuff nothing else, sorry lol, like at Thanksgiving I used to sthup a turkey with my bubbe as in put stuffing it. Sorry lol
The word beyond a doubt is shmudie or to be polite it would be correct to say pupik as mentioned below or above. Shmudie means dark warm place and no you can’t make this up. The nicer terms like shmekl when referring harmlessly to your baby boy but not in public would be shmunda the preferred or maybe shmoonie. Adding the c to make it schmudie immediately turns it into Yinglish so Feh. Yes Hasidic Women usually say dorten and I have never heard the other word mentioned used. But Does not mean it is not used in their communities. The other word I have heard is Mechilla and pretty certain it is Ladino for the same place and rather titillatingly vulgar. It may be the C word as it makes women giggle and blush. Referring to the female parts as food, well that’s for vulgarians. Feh. btw sthup only means to fill up or stuff nothing else, sorry lol, like at Thanksgiving I used to sthup a turkey with my bubbe as in put stuffing it. Sorry lol